Public Administration & LegalLegal, social and cultural professionalsISCO 2643
twórca napisów filmowych
Twórcy napisów filmowych mogą pracować w ramach jednego języka lub w różnych językach. Twórcy wewnątrzjęzykowych napisów filmowych tworzą napisy dla widzów niedosłyszących, natomiast twórcy międzyjęzykowych napisów filmowych tworzą napisy do filmów lub programów telewizyjnych w innym języku niż słyszany w materiale audiowizualnym. Dbają o to, aby podpisy i napisy były zsynchronizowane z dźwiękiem, obrazami i dialogiem dzieła audiowizualnego.
Europejskie ramy umiejętności
Umiejętności i obszary wiedzy wymagane dla tego zawodu na podstawie europejskiej klasyfikacji.
Niezbędne (11)
oprogramowanie do tworzenia napisów dla niesłyszącychoprogramowanie do tworzenia napisów dla niesłyszącychRóżne oprogramowanie do tworzenia napisów i podtytułów pliku, które łączy się z rzeczywistym materiałem filmowym, takie jak Telestream i MovieCaptioners.wyposażenie komputerowewyposażenie komputeroweOferowane komputery, sprzęt peryferyjny i oprogramowanie, ich funkcje, właściwości oraz wymogi prawne i regulacyjne.systemy multimedialnesystemy multimedialneMetody, procedury i techniki eksploatacji systemów multimedialnych, zwykle w połączeniu z oprogramowaniem i sprzętem, obejmujące różne rodzaje nośników, takie jak materiały wideo i audio.pisowniapisowniaZasady dotyczące pisowni słów.gramatykagramatykaZbiór reguł strukturalnych rządzących składaniem zdań, wyrażeń i słów w dowolnym języku naturalnym.streszczać informacjestreszczać informacjeStreszczać oryginalne informacje bez utraty znaczenia zawartego w pierwotnym komunikacie i znajdywać oszczędne sposoby przekazywania tych informacji.tłumaczyć z języka obcegotłumaczyć z języka obcegoTłumaczyć słowa, zdania i pojęcia z języka obcego na język ojczysty lub inny język obcy.analizować źródła informacjianalizować źródła informacjiKonsultować się z odpowiednimi źródłami informacji, aby znaleźć inspirację, uczyć się na określone tematy i uzyskać dodatkowe informacje.opisywać scenyopisywać scenyUważnie śledzić sceny, aby zrozumieć ich istotę i opisać przestrzeń, dźwięki i dialogi.stosować zasady pisowni i gramatykistosować zasady pisowni i gramatykiStosować zasady pisowni i gramatyki oraz zapewniać spójność w całym tekście.spisywać dialogispisywać dialogiDokładnie i szybko spisywać dialogi.
Opcjonalne (12)
rozpoznawanie mowyrozpoznawanie mowyWytwór techniki komputerowej, w którym głos może być rozpoznawany przez maszyny i przedstawienie wyników wypowiedzianego fragmentu lub polecenia.niepełnosprawność słuchowaniepełnosprawność słuchowaUpośledzenie zdolności do rozpoznawania i przetwarzania dźwięków w naturalny sposób.metody transkrypcjimetody transkrypcjiMetody szybkiej transkrypcji języka mówionego do tekstu, takie jak stenografia.lingwistykalingwistykaBadanie naukowe języka i jego trzech aspektów, formy językowej, znaczenia językowego i języka w kontekście.dzieła audiowizualnedzieła audiowizualneRóżne rodzaje produktów audiowizualnych i ich wymogów, takie jak filmy dokumentalne, niskobudżetowe, seriale telewizyjne, płyty, płyty CD i inne.sporządzać napisy do przedstawień operowych i teatralnychsporządzać napisy do przedstawień operowych i teatralnychTłumaczyć teksty operowe lub teatralne, aby dokładnie odzwierciedlić znaczenie i niuanse artystycznego libretta w innych językach.edytować materiały wideoedytować materiały wideoPrzerabiać i edytować nagrania wideo w procesie postprodukcji. Edytować materiał filmowy z wykorzystaniem różnych programów, narzędzi i technik, takich jak korekcja koloru i efekty, efekty związane z ...tłumaczyć ścieżkę dźwiękowątłumaczyć ścieżkę dźwiękowąSłuchać uważnie ścieżki dźwiękowej, aby tłumaczyć słowa i rozumieć rytm, tworzyć napisy, które odzwierciedlają oryginalny charakter muzyki.dostosowywać dzieło do różnych środków przekazudostosowywać dzieło do różnych środków przekazuDostosowywać dzieło do różnych rodzajów mediów, takich jak telewizja, filmy, reklamy i inne. Dostosowywać dzieło do rodzaju mediów, skali produkcji, budżetu, gatunków w ramach rodzaju mediów i innych.posługiwać się oprogramowaniem w postaci edytorów tekstówposługiwać się oprogramowaniem w postaci edytorów tekstówKorzystać z aplikacji komputerowych do tworzenia, edytowania, formatowania i drukowania wszelkiego rodzaju materiałów pisemnych.tworzyć napisytworzyć napisyTworzyć i przygotowywać napisy, które stanowią tłumaczenie dialogu na ekranie telewizyjnym lub kinowym prowadzonego w innym języku, upewniając się, że są one z tym dialogiem zsynchronizowane.pisać na maszynie lub klawiaturze z odpowiednią prędkościąpisać na maszynie lub klawiaturze z odpowiednią prędkościąPisać na maszynie lub klawiaturze teksty z odpowiednią dokładnością.
Powiązane zawody
Inne zawody w kategorii Legal, social and cultural professionals, które wymagają podobnych umiejętności.
Ryzyko zastąpienia przez AI
86/ 100
Bardzo wysokie ryzyko
Niskie ryzykoWysokie ryzyko
Umiejętności najbardziej zagrożone przez AI
Umiejętności odporne na automatyzację
Informacje w skrócie
Grupa ISCOLegal, social and cultural professionals
Umiejętności niezbędne11
Kluczowe umiejętności0
Dane rynkowe — Polska
Wynagrodzenie (miesięcznie, brutto)6,000 — 15,000 złMediana: 10,000 złSzacunkowe wynagrodzenia brutto na podstawie danych rynkowych z 2025 r. Rzeczywiste zarobki mogą się różnić.
Oferty pracy180+
PopytStabilny
Tryb pracy
Stacjonarnie 30%Hybrydowo 45%Zdalnie 25%